欢迎来到CC规范网,争做您的第一个学习站!

(工程)曹路镇西横圩(盛家浜-镇界)河道建设工程通信管线搬迁工程的竞争性磋商公告

(工程)曹路镇西横圩(盛家浜-镇界)河道建设工程通信管线搬迁工程的竞争性磋商公告

文档大小:1 KB 文档页数:1 页

语言:简体中文 发布时间:2026-04-11 20:52:33

1元

限时优惠价

立即下载
文档部分截图

Overview

(工程)曹路镇西横圩(盛家浜-镇界)河道建设工程通信管线搬迁工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月12日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Notice of Competitive Consultation for the Communication Pipeline Relocation Project of the (Engineering) Caolu Town Xihengwei (Shengjia Biao - Town Boundary) River Channel Engineering should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 12th 06 2025 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115117250319194508-15223971

Project No.: 310115117250319194508-15223971

项目名称:(工程)曹路镇西横圩(盛家浜-镇界)河道建设工程通信管线搬迁工程

Project Name: Notice of Competitive Consultation for the Communication Pipeline Relocation Project of the (Engineering) Caolu Town Xihengwei (Shengjia Biao - Town Boundary) River Channel Engineering

预算编号:1525-W11714332

Budget No.: 1525-W11714332

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1762100元(国库资金:0元;自筹资金:1762100元)

Budget Amount(Yuan): 1762100(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1762100 Yuan)

最高限价(元):包1-1761693.18元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1761693.18 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:(工程)曹路镇西横圩(盛家浜-镇界)河道建设工程通信管线搬迁工程

Package Name: Notice of Competitive Consultation for the Communication Pipeline Relocation Project of the (Engineering) Caolu Town Xihengwei (Shengjia Biao - Town Boundary) River Channel Engineering

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):1762100.00

Budget Amount(Yuan): 1762100.00

简要规则描述:本项目位于上海市浦东新区曹路镇,对影响西横圩(盛家浜-镇界)河道建设工程的通信管线完成搬迁,主要将经过民唐路涉及联通、电信的通信管线,搬迁至河道和桥梁建设范围外,一次性搬迁到位。

Brief Specification Description: This project is located in Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai. It involves the relocation of communication pipelines that affect the Xihangwei (Shengjia Bin - Town Boundary) River Project. The main focus is to move the communication pipelines along Mintang Road, which involve China Unicom and China Telecom, outside the construction area of the river and bridges, ensuring a one-time relocation.

合同履约期限:合同签订后,施工工期60日历天内。(以采购人指令为准)

The Contract Period: The contract will be signed, and the construction period will be within 60 calendar days. (Subject to the instructions of the purchaser)

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目专门面向中小企业,执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知财库〔2020〕46号、《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》财库〔2022〕19号。本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is specifically aimed at small and medium-sized enterprises, implementing the "Notice on the Measures for the Promotion of the Development of Small and-sized Enterprises in Government Procurement" (Cai Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Strengthe the Support for Small and Medium-sized Enterprises in Government Procurement" (Cai Ku [2022] No. 19). If this meets the government's mandatory procurement policies for energy-saving products, encouraging environmental protection products, supporting welfare enterprises, promoting the employment of the disabled, supporting small and micro enterprises supporting prison and drug rehabilitation enterprises, etc., the relevant policies will be implemented.

(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。

(2)本项目专门面向中小微型企业采购;

(3)供应商在近三年内无行贿犯罪记录,未被政府采购监督管理部门禁止参加政府采购活动,同时未被列入 “信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)中失信被执行人、重大税收违法失信主体和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商(以响应文件提交截止之日前三年内的信用记录为准);

(4)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,参加同一合同项下的采购项目投标的,相关投标均无效;

(5)供应商具有通信工程施工总承包三级及以上资质;

(6)供应商具有有效期内的安全生产许可证;

(7)拟派项目经理须具有通信与广电工程专业二级以上(含)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书;且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;

(8)本项目不允许联合体投标。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Suppliers that meet the requirements specified in Article 17 of the Guiding Opinions on Connecting with International High-Standard Economic and Trade Rules to Promote Government Procurement Reform in Pilot Areas (Shanghai Finance and Tendering [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities for this project.

(2) This project is specifically open to small, medium, and micro-sized enterprises for procurement.

(3) Suppliers must have no record of bribery crimes within the past three years, not be prohibited from participating in government procurement activities by government procurement supervision and management departments, and not be listed as discredited persons who fail to perform their obligations on the Credit China website (www.creditchina.gov.cn) or as major tax lawbreakers who have committed dishonest acts or suppliers with serious illegal and dishonest behavior records in government procurement on the China Government Procurement Network (www.c

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年05月28日至2025年06月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 28th 05 2025 until 05th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:

Online access

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年06月12日 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 12th 06 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区世纪大道 1500 号东方大厦 1101

Place: No.1101, Oriental Building, No.1500, Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai City

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年06月12日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 12th 06 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区世纪大道 1500 号东方大厦 1101

Place: No.1101, Oriental Building, No.1500, Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai City

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

1、本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn )电子招投标系统进行。供应商在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。供应商应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成;

2、磋商时所使用的上海市电子签名认证证书(CA认证证书);可自带可无线上网的笔记本电脑一台;届时请投标单位法定代表人或法定代表人委托人进场签到,同时准备一份与响应文件一致的法人代表委托书以及相应身份证明复印件(单位盖公章原件)、无疑问函自拟(单位盖公章原件)、纸质响应文件壹正贰副,以供采购单位确认唱标资格,否则其响应文件将被拒绝接收。

3、供应商登录《上海政府采购网“对标改革专窗”》(http://www.zfcg.sh.gov.cn)获取采购文件。

1. All bidding-related activities of this project are conducted on the electronic bidding and tendering system of Shanghai Government Procurement Cloud (website: www.zfcg.sh.gov.cn). The relevant operation methods of suppliers on the Government Procurement Cloud Platform can be referred to the content and operation requirements of the column on the Government Procurement Cloud Platform. Suppliers should encrypt and upload the response documents as early as possible before the deadline for bidding, the project leader by phone to sign for them, and check the signing situation on the Government Procurement Cloud Platform in time to avoid the situation that the documents cannot be signed before the opening of the tender due to the upload close to the deadline for bidding. The response documents that have not been signed for are regarded as incomplete bidding;

2. Electronic certification certificate (CA certification certificate) used for negotiation in Shanghai; a laptop computer that can

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

解锁联系方式,请付费查看
注意:付费之后输入手机号或者阅读码即可查看,无需登录。

免责申明:本站所有资源均通过网络等公开合法渠道获取,该资料仅作为阅读交流使用,并无任何商业目的,其版权归作者或出版方所有,本站不对所涉及的版权问题负任何法律责任和任何赔偿,在本站咨询或购买后默认同意此免责申明;
     法律责任:如版权方、出版方认为本站侵权,请立即通知本站删除,物品所标示的价格,是对本站搜集、整理、加工该资料以及本站所运营的费用支付的适当补偿,资料索取者(顾客)需尊重版权方的知识产权,切勿用于商业用途,信息;

相关内容