欢迎来到CC规范网,争做您的第一个学习站!

上海市临港新片区综合产业片区ZH-04单元K09、K10、K14、K15、K19、K20街坊控制性详细规划的竞争性磋商公告

上海市临港新片区综合产业片区ZH-04单元K09、K10、K14、K15、K19、K20街坊控制性详细规划的竞争性磋商公告

文档大小:1 KB 文档页数:1 页

语言:简体中文 发布时间:2026-04-08 19:39:36

1元

限时优惠价

立即下载
文档部分截图

项目概况

Overview

上海市临港新片区综合产业片区ZH-04单元K09、K10、K14、K15、K19、K20街坊控制性详细规划采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年08月04日 09:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Detailed Control Plan for K09, K10, K14, K15, K19, K20 Neighborhoods of ZH-04 Unit, Comprehensive Industrial Area, Lingang New Area, Shanghai, China should obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 04th 08 2025 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310000000250609115670-00255414

Project No.: 310000000250609115670-00255414

项目名称:上海市临港新片区综合产业片区ZH-04单元K09、K10、K14、K15、K19、K20街坊控制性详细规划

Project Name: Detailed Control Plan for K09, K10, K14, K15, K19, K20 Neighborhoods of ZH-04 Unit, Comprehensive Industrial Area, Lingang New Area, Shanghai, China

预算编号:0025-W00017656

Budget No.: 0025-W00017656

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1300000元(国库资金:0元;自筹资金:1300000元)

Budget Amount(Yuan): 1300000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1300000 Yuan)

最高限价(元):包1-1300000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1300000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:上海市临港新片区综合产业片区ZH-04单元K09、K10、K14、K15、K19、K20街坊控制性详细规划

Package Name: Detailed Control Plan for K09, K10, K14, K15, K19, K20 Neighborhoods of ZH-04 Unit, Comprehensive Industrial Area, Lingang New Area, Shanghai, China

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):1300000.00

Budget Amount(Yuan): 1300000.00

简要规则描述:本次控制性详细规划包括综合产业片区范围面积约196公顷城市设计研究,以及范围面积约48公顷控规新编,为学校建设提供法定规划支撑,充分发挥高等院校对区域发展的综合赋能作用。

Brief Specification Description: The detailed control plan includes an urban design study of the comprehensive industrial zone with a scope area of about 196 hectares and a new compilation of the control plan with a scope area of about 48 hectares, which will provide statutory planning support for the construction of the school and give full play to the comprehensive empowering role of the institutions of higher education in the development of the region.

合同履约期限:自合同签订之日起一年。

The Contract Period: One year from the date of contract signing

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向中小企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: In accordance with the "Government Procurement Methods for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises" and other regulations, this project is exclusively reserved for small and medium-sized enterprises. Small and medium-sized enterprises should provide the "Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises" as stipulated.

(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不接受联合投标。4、若本项目服务范围属于乡镇、供应商登记注册所在地城市或城区常住人口100万以下的城市,则供应商必须具有《城乡规划编制资质证书》乙级及以上资质。若本项目服务范围不属于以上情形,则供应商必须具有《城乡规划编制资质证书》甲级资质。

(c)Specific qualification requirements for this program: (iii)This project does not accept joint bidding.(iV)If the service scope of this project belongs to the township, the city where the supplier is registered or the city with less than 1 million permanent residents in the urban area, the supplier must have the qualification of Grade B or above of the Certificate of Qualification for Urban and Rural Planning Preparation. If the service scope of this project does not belong to the above cases, the supplier must have Grade A qualification of the Qualification Certificate of Urban and Rural Planning Preparation.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年07月24日至2025年07月31日,每天上午09:00:00-12:00:00,下午12:00:00-17:00:00(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 09:00:00am to 17:00:00pm from 24th 07 2025 until 31th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年08月04日 09:30(北京时间)

Deadline date submission: 04th 08 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年08月04日 09:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 04th 08 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement initiative with reserved shares for specific entities, adopting the "full reservation" measure for the entire procurement scope.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

解锁联系方式,请付费查看
注意:付费之后输入手机号或者阅读码即可查看,无需登录。

免责申明:本站所有资源均通过网络等公开合法渠道获取,该资料仅作为阅读交流使用,并无任何商业目的,其版权归作者或出版方所有,本站不对所涉及的版权问题负任何法律责任和任何赔偿,在本站咨询或购买后默认同意此免责申明;
     法律责任:如版权方、出版方认为本站侵权,请立即通知本站删除,物品所标示的价格,是对本站搜集、整理、加工该资料以及本站所运营的费用支付的适当补偿,资料索取者(顾客)需尊重版权方的知识产权,切勿用于商业用途,信息;

相关内容